Mangalore: English Translation of Konkani Play 'Sardaranchi Sinol' Released in City


Mangalore: English Translation of Konkani Play Sardaranchi Sinol released in City   
News & Pics: Steven Quadros, Tony Ferros 
Daijiworld Media Network – Mangalore (RD/VA)
  

Mangalore, Jan 26: “Translation is an attempt to understand, personalize and reproduce a particular literary work, said Dr William D’Silva.

He was speaking as a resource person at the one-day symposium on Translation: Concept and work, organized by Samvad at CODP auditorium, here on Sunday January 24.  “One who takes up the work of translation is expected to know not only the words, sentences and texts that he is translating, but must also have the clear idea about the world view of both the language and communities, he said.

D’Silva said that translated work should not be considered as a mere replica of or copy of the original work. Good translation will eventually become another original work. The reader of the translated work becomes the original reader for the work and if the work has the potential, subsequently it may get translated to other languages”, he said. 


















Fr Francis Rodrigues, editor of Raknno, illustrated Konkani weekly released Signet of Sardars, English translation of Konkani play Sardaranchi Sinol by V J P Saldanha.

Speaking on the occasion, Fr Rodrigues said that by translating a Konkani drama into English, the depth in the language is made known to the world.

Henry M Pernal, member of Samvad moderated the discussion. Richard Sequeira, publisher of the translated version was felicitated on the occasion.  

Stephen Quadros, translator and member of Samvad welcomed the gathering. In his introductory address, Stephen also stressed on the need of reorganizing and continuing Samvad, an informal literary criticism forum. Victor D’ Silva compered the programme and Donald Pereira proposed the vote of thanks.

Signet of Sardars 

It is an English translation of Konkani play Sardaranchi Sinol by V J P Saldanha. The theme of the play is based on the heroic deeds of some of the Catholic leaders who faced the agony of Tipu Sultan’s rule in Canara. The history of coastal Karnataka took a turn with Tipu Sultan establishing his control over it. Tipu Sultan fighting against the Britishers is furious against Christians of Canara, who he thought were supporting them in their conquest. He declared general massacre of the Canara Christians.

There were some heroes among these Christians who struggled hard to keep the people united. Dumga Peent (Dominic Pinto) along with his compatriots worked hard to keep the Christian faith stronger. Sardar Simanv Pedru Prabhu, one of the commanders of Sultan, loyal but God-fearing, by a coincidence happens to meet these heroes, ends up assuring justice. He gives them a signet and assures support. 

The drama is knit around the signet which binds these heroes, binds the hearts of two energetic persons and ultimately brings justice to the people of Canara. It’s translated by Stephen Quadros Permude, selection grade lecturer at Government First Grade College, here, teaching history since last 18 years.  He has also compiled an English - Konkani dictionary. 

Signet of Sardars, is published by Richard Sequeira and Irene Fernandes. Richard Sequeira played the role of Sardar in the play.

About V J P Saldanha (June 9, 1925 – 2000) 

Vincent John Peter Saldanha (V J P Saldanha) popularly known by his pen-name Khadap was an Indian litterateur, dramatist, musician, and poet. He made lasting contributions to Konkani literature as a poet, dramatist, novelist, and a litterateur. His main themes were the sufferings of 60,000 Mangalorean Catholics during their 15 year captivity at Seringapatam imposed by the Muslim ruler Tipu Sultan from 1784 to 1799, and the oppression of Goan Catholics during the Goa inquisition. 

Vincent John Peter Saldanha was born on June 9, 1925 to Martin Saldanha and Theresa Saldanha in the Omzoor area of Mangalore. He was the eighth child. He attended St Joseph's Higher Primary School in his native parish. He later joined St. Aloysius College in Mangalore to pursue his intermediate studies. Soon after his intermediate studies, he took up a job as a Physical instructor and an English teacher at Padva High School, Natoor, here. Later, he migrated to Bombay. With his good command of English and handwriting skills, he was offered a job by the Hindustan Insurance Cooperative Society. He resigned from the post in 1950, as he started the Konkani weekly Poinnari.

In Mangalore, Saldanha began and edited a Kannada daily called the Kannadavani. He thus gained a good experience of Kannada journalism. He had also worked as the sub-editor of Navabharatha, a leading Kannada daily in the city. Saldanha published his first six-page Konkani weekly Poinnari on September 10, 1950 in Mumbai.  

  

Top Stories

Comment on this article

  • Thomas DSOUZA, Mangalore/Benaulim, GOA

    Thu, Apr 11 2013

    I have read this play which was published on Poinnari on a weekly basis. I would love to read this again in English Where can I buy this book either in Mangalore, Bombay or GOA. Appreciate if someone can give me the address or the contact details

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Mavis Moraes, Mangalore/Bangalore

    Mon, Feb 08 2010

    I would like to get a copy of the English version of Sardarachi Sinol. Please could I know where it will be available.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • jayanth shetty, Mangalore

    Sun, Jan 31 2010

    Oh god I missed this wonderful programme i was in States and just returned today. I know both Dr. Willie and Prof. Quadros both of them are genuine persons and listening to them will make one very rich. By the way what is Samvad is it something like Kannada term SAMVAADA discussion if it is for literary discussion for aLL Languages  I would love to take part in it. I cant speak in Konkani though i can understand. By the way will you please give me details about Samvaad, the translated drama and Address of Dr. Willie. Hats off to you Dr.Willie and Prof. Quadros.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Dr. Zita Lobo, Rak Medical and Health Sciences Univesity

    Wed, Jan 27 2010

    It was a hopeful sight to see Dr. William da Silva in action. His profound knowledge is based on empiricism and ideologies combined with a critical mind which not only the konkani or christian community but also the society at large would benefit. Even one of his two hour lectures is worth a two day seminar else where on the same subject. Our community needs expertise of distinguished scholars like Dr. willie D'silva. We need to forgo our clannish mentality and open our to distinguished scholars like Dr. Willie d'silva. He has pioneered so many concepts and ideas whose benefits members of our community are still reaping. His students and his one time followers would vouch for this. Congratulations,Mr.Steven Quardros. It's as great an adventure as the tasks the leaders in the sequential volumes of "Khadap" had taken upon themselves to save the christians from Tipu Sultan's captivity.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Donald Pereira, Mangalore

    Wed, Jan 27 2010

    Both Arun F and Vincent Soza's views are correct. It is a shameful development in Konkany. All, so called konkany stalwarts, know only thing is misleading youth for their selfishness, greediness. May be they are afraid of the truth, that if people know what they had done in the name of SEVA. Its right time to concentrate on the issue and not on persons. Double standard policy will not work for long time. One must, as Dr Willy said, keep open ears and eyes.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Arun F., Mangalore

    Tue, Jan 26 2010

    I agree the views of Mr Vincent Souza. Although Konkani world is small, there is huge politics & business running in the name of `dying' (?) konkani. Samvad program became another eg. for the groupism of konkani writers. Thats y Dr willy is cornered, giving reasons that he is always `criticising'. So the Konkani Writers Forum, Karnataka conducts the programs for just `praising' so-called living maestros of mangalorean konkani literature. This is also a form of business by which certain persons are gaining & running thier life, saying they r doing `konkani seva'. What is seva? what Dr Willy is doing? He is not doing SEVA? Y only few writers attended SAMVAD program? I didnt found some writers who are regurarly & commonly attending other programs. This is surely not a co-incidence, its an escapism. These writers only, when they are on stage shed tears & say that youth should come forward. But which is the way which can lead youth? Bcoz when youth r conducting the programs like above, they disappear! In future, i wish that this groupism may vanish, for the betterment of konkani.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Vincent Soza, Yeyyadi

    Tue, Jan 26 2010

    It was really brainstorming experience. I had no imagination that, scholars like Dr William Da Silva are living between us. His talk was mesmerizing to me. As a student i have attended so many seminars, but this was simply outstanding. I dont understand why such scholars, who is extremely international intellectual, worked so many decades in multiple languages and enjoys so much reputation in the outside world, has been not recognized or accepted by his own people (Konkany world). I was hopeful of meeting my so many fond writers of Konkany, but i felt sad when i could see only a few writers attended to such a great knowledge programme. I have learnt so much from two hours of Dr William's class. Secondly, it was a different programme, no time was wasted. Organisers innovation and time sense is appreciable. I expect more and more such programmes, by which, i hope, students like me will really benefit. Thank you Dr William Sir.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • vinod wilfred tauro, MADANTHYAR, DUBAI

    Tue, Jan 26 2010

    It is absolutely a good news for young generations...All these books written by KHADAP V.J.P.like DEVACHE KURPEN, SARDARANCHE SINOL,INFERNACHIM DARAN,BELTANGADICHO BALTHAZAR ETC.are really worth to translate for the new generations,to know our history of Canara Christians. Congratulations and I hope your book will sell like hot cakes. I wish all of you all the best to the publisher for their hard work.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Kiran , Mangalore

    Tue, Jan 26 2010

    Very Good Symposium by SAMVAD. Congratulations to Organisers. The talk by Dr. William R D Silva was simply superb. Talks of this caliber are very rare now days in konkani. He gave many examples of good and bad translations in Konkani which are very useful for students. The very prominent thing I observed in this programme is that unlike other konkani programmes the focus was on Symposium and there was enough time for discussion. The stage programme was short and sweet and to the point. I expect more of these quality programmes in future from SAMVAD.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • CGS, Mangalore

    Mon, Jan 25 2010

    Congrats and Best wishes to Prof. Stephen Quadros,the translator of Sardaranchi Sinol,and Mr.Richard Sequeira,the publisher.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Ajay, Mangalore/USA

    Mon, Jan 25 2010

    I had the pleasure of reading this book in Konkani and it left an indelible impression on me as a child. It is a Konkani classic and I am glad it has been translated to English. Congratulations to Mr Stephen Quadros on translating the book.

    DisAgree Agree Reply Report Abuse


Leave a Comment

Title: Mangalore: English Translation of Konkani Play 'Sardaranchi Sinol' Released in City



You have 2000 characters left.

Disclaimer:

Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. Daijiworld.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on Daijiworld to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using daijiworld will be purely at your own risk, and in no way will Daijiworld.com be held responsible.